Никогда не доверяй собаке с оранжевыми бровями.

Чешский язык это что-то с чем-то. Огурцы называются "окурки", на вокзале висела вывеска "Дети позор колее", что переводилось примерно как "Дети, осторожно, рельсы", а недалеко от нашей гостиницы находилось здание, на котором было написано "Centrum prirodni lecby". Сначала я прочла это как "Центр природных лесбиянок", но, увы, это оказался Центр народной медицины. И с чувством юмора у чехов все в порядке - на вывеске о позорящих колею детях был изображен свежесбитый поездом мальчик с нимбом, крыльями и ошалелой физиономией. А в витрине ликеро-водочного магазина висел деревянный черт, завлекательно указывавший на здоровенную бутылку водки. ^_^



Комментарии
03.09.2007 в 02:10

Make tea not war
О, да... был у меня в отряде паренёк из Чехии... тоже что-то с чем-то! Правда, из его речи помню только "летадло" (самолёт... всё логично) и половину какого-то нецензурного ругательства ^^'''

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail